djellabah


djellabah

⇒DJELLABA(H), (DJELLABA, DJELLABAH)subst. fém.
Longue robe (en laine, coton ou drap), à manches longues et le plus souvent à capuchon, ouverte sur la poitrine, portée par les hommes et les femmes dans le monde arabe :
Pour le touriste et l'étranger, le voile délimite à la fois la société algérienne et sa composante féminine. Chez l'homme algérien, par contre, peuvent se décrire des modifications régionales mineures : fez dans les centres urbains, turbans et djellabas dans les campagnes. Le vêtement masculin admet une certaine marge de choix, un minimum d'hétérogénéité.
F. FANON, Sociologie d'une Révolution, Paris, Maspero, 1959, p. 17.
Prononc. et Orth. :[(l)laba]. [l] simple ds Pt Lar. 1968, WARN. 1968 et Lar. Lang. fr.; [l] ou [ll] double ds Pt. ROB. et ROB. Suppl. 1970. Le plus souvent écrit djellaba. La graph. avec h, djellabah, se rencontre ds LELOIR 1961 et, pour la docum., ds GIDE, Faux-monn., 1925, p. 979, ds CAMUS, Exil et Roy., 1957, p. 1611. La graph. avec accent circonflexe est donnée ds Lar. 20e, djellâba; cet accent devient tiret ds Lar. encyclop. et Lar. Lang. fr. comme en arabe. La var. jellaba est signalée ds Nouv. Lar. ill. Étymol. et Hist. 1743 jilleba (Voyages de Mr. Shaw, trad. de l'angl., La Haye, t. 1, p. 378 ds NASSER Thèse compl. 1967, p. 48 : Quelques uns [en Afrique du Nord] portent [...] une veste ou tunique fort étroite qu'ils nomment Jilleba); 1844 djellâba (CARETTE, Recherches sur la géogr. et le commerce de l'Algérie méridionale, p. 109 ds DOZY t. 1, p. 205a); 1849 (F. JACQUOT, Expédition du Général Cavaignac dans le Sahara algérien, Paris, p. 207 : [Les Touareg] mettent ordinairement trois blouses [djellaba, sâmia, lebni]). Empr. à l'ar. , « doit signifier, soit un vêtement que portent les , les marchands d'esclaves, soit un vêtement que ceux-ci font porter aux esclaves » (DOZY, loc. cit.). Le mot est attesté en ar. dès le XIIIe s., transcrit gelibîa en 1505 (ibid.). Fréq. abs. littér. : 3.

Encyclopédie Universelle. 2012.

Regardez d'autres dictionnaires:

  • djellabah — noun see djellaba …   New Collegiate Dictionary

  • djellabah — /jeuh lah beuh/, n. a loose fitting hooded gown or robe worn by men in North Africa. Also, djellaba, jellaba. [1915 20; < Ar jallabah] * * * …   Universalium

  • djellabah — djel•la•bah or djel•la•ba [[t]dʒəˈlɑ bə[/t]] n. pl. bahs or bas clo a loose fitting hooded gown or robe worn by men in North Africa • Etymology: 1915–20; < Ar jallabah …   From formal English to slang

  • djellabah — /jeuh lah beuh/, n. a loose fitting hooded gown or robe worn by men in North Africa. Also, djellaba, jellaba. [1915 20; < Ar jallabah] …   Useful english dictionary

  • djellaba — [ dʒɛ(l)laba ] n. f. • 1849; jilleba 1743; mot ar. du Maroc ♦ Vêtement de dessus, longue robe à manches longues et à capuchon, portée par les hommes et les femmes, en Afrique du Nord. ● djellaba nom féminin (arabe djallāba) Sorte de robe ample,… …   Encyclopédie Universelle

  • Sara (Volk) — Sara Frau, 2000 Die Sara sind eine Ethnie, die im äußersten Süden des Tschad – in den Verwaltungsregionen Moyen Chari, Logone Oriental, Logone Occidental und Tandjilé – sowie in angrenzenden Teilen der Zentralafrikanischen Republik ansässig ist.… …   Deutsch Wikipedia

  • marocain — marocain, aine [ marɔkɛ̃, ɛn ] adj. et n. • langue marroquine 1630 (→ maroquin); de Maroc ♦ Du Maroc. Le royaume marocain. ⇒ chérifien. Djellaba marocaine. ♢ N. Les Marocains. ⊗ HOM. Maroquin. ● marocain nom masculin Dialecte arabe maghrébin… …   Encyclopédie Universelle

  • djellaba — also djellabah noun Etymology: French, from Arabic jallāba, jallābīya Date: 1919 a long loose garment with full sleeves and a hood …   New Collegiate Dictionary

  • Djellaba — (جلابة) (Moroccan Arabic, also known as Darija (الدارجة)) (also djellabah, galabiya, jellāb(a))[1] is a traditional long, loose fitting outer robe with full sleeves worn in the Maghreb region of North Africa and in Arabic speaking countries along …   Wikipedia

  • Liste de mots français d'origine arabe — Mots français d origine arabe Cette liste comprend des mots français qui ont été transmis par l arabe soit directement, soit en utilisant l arabe comme langue vecteur. On estime que la langue française compte quelque 215 mots provenant de l arabe …   Wikipédia en Français